陀羅尼(tuó luó ní)(QYS. dâ lâ ṇi[niei-]) (a transliteration of Skt.
dhāraṇī ( “magic formula”))
Cf. 陀羅尼門(tuó luó ní mén), 總持(zǒng chí); HD. 11.957a(五代); DK. 11.815a(佛頂心經);
2a3.菩薩、摩訶薩八萬人………皆得陀羅尼、樂説辯才,轉不退轉法輪,………(p)
K. 2.11.dhāraṇī-; Z. 63a13.總持法;
36b10.是諸菩薩皆是阿惟越致,轉不退法輪,得諸陀羅尼(p)
K. 270.8.do.; Z. 106c15.總持;
39b28.聞法歡喜 而爲供養 得陀羅尼 證不退智(v)
K. 294.8.dhāraṇī~; not found at Z. 110a21;
44a13.復有一世界微塵數菩薩、摩訶薩得百千萬億無量旋陀羅尼(p)
≠ K. 327.8.koṭī-nayuta-(v.l. -)śata-sahasra-parivartāyā dhāraṇyāḥ; = Lü. B-13 (Recto).2.***hasra-ana[nta](var)tt(āy)āṃ dhāraṇyāṃ; cf. Krsh. 189; ; O. .***; Z. 115b-9.不退轉總持;
56b19.此娑婆世界無量菩薩亦得是三昧及陀羅尼(p)
not found at K. 435.15; R1 (No.30).dhāraṇī~; H1 (261).dhāraṇī- ; H5 (293).dhāraṇī- ; O. .***; cf. krsh. 228; ; Z. 128c2.總持;