長夜(cháng yè) “(for) a long time” (
lit. “a long night”. A literal translation of Skt.
dīrgha-rātram)
HD. 11.590a(*[魏代]); DK. 11.690b(*[荀子]); Krsh(1998) , s.v.; Lǐ Wéiqí 1999 : 206f.(法華經、長阿含經. The etymological explanation given here is wrong);
6c24.爾時,舍利弗重白佛言:“世尊! 唯願説之。唯願説之。今此會中,如我等比百千萬億,世世已曾從佛受化。如此人等必能敬信。長夜安隱多所饒益。”(p)
K. 37.10.dīrgharātram; not found at Z. 69b6;
11b11.我昔曾於二萬億佛所,爲無上道故,常教化汝。汝亦長夜隨我受學(p)
K. 64.11.do.; Z. 74a25.長夜;
18b29.我等長夜 於佛智慧 無貪無著 無復志願 而自於法 謂是究竟(v)
K. 117.5.do.; Z. 82c7.晝夜(?);
18c2.我等長夜 修習空法 得脱三界 苦惱之患 住最後身 有餘涅槃(v)
K. 117.7.do.; Z. 82c10.長夜;
18c17.我等長夜 持佛淨戒 始於今日 得其果報(v)
K. 118.9.do.; Z. 82c26.do.;
22c23.衆生常苦惱 盲瞑無導師 不識苦盡道 不知求解脱 長夜增惡趣 減損諸天衆 從冥入於冥 永不聞佛名(v)
K. 162.3.do.; Z. 89b11.do.;
29b14.我等亦如是 世尊於長夜 常愍見教化 令種無上願(v)
K. 213.8.dīrgharātram; Z. 97c18.長夜;
39a19(≠ K. 291.5.cira-; = O. .cira-rātra-; = F. .cira-rātra-; Z. 109c17.夙夜)