善女人(shàn nǚ rén) “a good woman” (a translation of Skt.
kuladuhitṛ [ “a daughter of a noble family”])
not found at HD. 3.442.; DK. 2.1079a(金剛經六譯疏記);
30c17.若善男子、善女人於《法華經》乃至一句,受持、讀誦、解説、書寫,種種供養經卷,…………是人一切世間所應瞻奉,應以如來供養而供養之(p)
K. 226.1.kuladuhitṛ~; Z. 100c1.族姓女;
30c26.若是善男子、善女人,我滅度後,能竊爲一人説《法華經》乃至一句,當知是人則如來使,如來所遣,行如來事(p)
K. 226.11.do.; not found at Z. 100c11;
31c22~23.若有善男子、善女人,如來滅後,欲爲四衆説是《法華經》者,云何應説?是善男子、善女人入如來室,著如來衣,坐如來座,爾乃應爲四衆廣説斯經(p)
K. 234.3~4.bodhisattva~ mahāsattva~ ..... bodhisattva~ mahāsattva~; K. 234.3~4.bodhisattva~ ..... bodhisattva~ mahāsattva~; Z. 101c22.菩薩及大士等;