世尊(shì zūn) “the world-honoured one”(one of the epithets of a
buddha)
HD. 1.501b(四十二章經); DK. 1.273d(成實論); Krsh(1998) , s.v.;
8b28.我有方便力 開示三乘法 一切諸世尊 皆説一乘道(v)
K. 48.14.nāyaka~; Z. 70c28.大聖世尊;
8c4(K. 49.5.puruṣôttama~; Z. 71a5.人中之上)
11a11.我(i.e. Śāriputra)本著邪見 爲諸梵志師 世尊知我心 拔邪説涅槃(v)
K. 62.14.nātha~; O. .nayaka~; Z. 73c20.佛(?);
20a26.求世尊處 我當作佛 行精進定 是上藥草(v)
K. 129.13.puruṣarṣabhatva~; Z. 84c5.上士美德;
24c7.世尊未出時 十方常暗冥 三惡道增長 阿修羅亦盛 諸天衆轉減 死多墮惡道(v)
K. 176.13.jinêndra~; O. .narêndrra~; Wi. 64.narêndrra~; Z. 91b2.人中尊(= O, Wi);
26b19(K. 191.9.anantacakṣuṣ~; Z. 93b5.光闡心目)
26c5.(The sixteen princes said:)“我等及營從 皆當成佛道 願得如世尊 慧眼第一淨”(v)
K. 193.1.lokavidu~ or K.193.2.vīra~; Z. 93b24.世之明父………世尊;
29b14.我等亦如是 世尊於長夜 常愍見教化 令種無上願(v)
K. 213.7.bhagavat~; Z. 97c16.世尊;
33c17.聖主世尊 雖久滅度 在寶塔中 尚爲法來 諸人云何 不勤爲法?(v)
K. 250.15.nāyaka~; Z. 104a25.導師;