五種不翻===﹝出翻譯名義﹞
翻即翻譯,謂譯彼梵音而成此華言也。不翻者,以此五種,不可翻故也。
〔一、秘密不翻〕,微妙深隱曰秘,互不相知曰密。謂諸陀羅尼,是佛秘密之語,經中悉存梵語,是為秘密,故不翻也。(梵語陀羅尼,華言總持,亦云咒也。)
〔二、多含不翻〕,謂如梵語薄伽梵,具含自在、熾盛、端嚴、名稱、吉祥、尊貴等六義,經中但存梵語,是為多含義,故不翻也。
〔三、此方無不翻〕,謂如梵語閻浮提,華言勝金洲。西域有樹名閻浮樹,下有河,河有金沙,故名勝金。今不言勝金者,以此方無此樹,故諸經中但存梵語,是為此方無,故不翻也。
〔四、順古不翻〕,謂如梵語阿耨多羅三藐三菩提,華言無上正等正覺。雖有此翻,然自漢摩騰法師已來,經中但存梵語,是為順古,故不翻也。
〔五、尊重不翻〕,謂如梵語般若,華言智慧。大智度論云:般若實相,甚深尊重,智慧輕薄,是故但云般若而不言智慧,是為尊重,故不翻也。