Poroseyya=porisiya (cp. porisa1 1) fit for man, human M i.366. The word is somewhat doubtful, but in all likelihood it is a derivation fr. pura (cp. porin; Sk. *paura), thus to be understood as *paurasya>*porasya >*poraseyya>*poroseyya with assimilation. The meaning is clearly "very fine, urbane, fashionable"; thus not derived from purisa, although C. expls by "puris' ânucchavikaŋ yānaŋ" (M. i.561). The passage runs "yānaŋ poroseyyaŋ pavara -- maṇi -- kuṇḍalaŋ"; with vv. ll. voropeyya & oropeyya. Neumann accepts oropeyya as reading & translates (wrongly) "belüde": see Mittl. Slg. 21921; vol. ii. pp. 45 & 666. The reading poroseyya seems to be established as lectio difficilior. On form see also Trenckner, Notes 75.