Niṣka langka de wa. He is also called Rdo rje gdan pa, as are many others. He translated the Ber wa'i grub thabs che chung (sādhanas of Virūpa, evidently), 'Khrul 'khor phreng ba, etc. Mtshan-tho, no. 85.
I believe he may be the Nikalava (Ni ka la ba) mentioned in Jinpa, Mind Training, p. 273.
Thuken, p. 136, where there is a very odd Sanskritization Śākaliṅgadeva. My edition reads Rdo rje gdan pa Ni ṣhka laṅga de wa.
Bibliography:
Śrībandhavimuktaśāstra (Dpal 'ching ba rnam grol gyi bstan bcos). Tôh. no. 2463. Dergé Tanjur, vol. ZI, folios 138r.7-140v.5. Tr. by Śrīganmitrānanda, Buddhaśrībhadra and Tshul khrims shes rab.
EoB. Includes comment on content. Authors' names given as Niṣkalaṅka and Jagatamitrānānta (i.e., Jaganmitrānanda). Translation by Buddhaśrībhadra and Tshul khrims shes rab.
Phyag chen khrid mdzod, vol. 3, pp. 462-470, with the title Dpal 'ching ba rnam par grol ba'i bstan bcos.