DICTIONARY

(Total Entries : 197270)

阿惟越致

Dictionary Definition: 

阿惟越致(ā wéi yuè zhì;)(ʔa źjwǝi γjwat trjiǝi-)>(QYS. ʔâ jiwi jwɒt ṭi-)(1) a transliteration of Skt. avivarti(ka) ( “non-retrogressing, [concerning the state of bodhisattvas, who are firmly set on the path to enlightenment,] not liable to go back to a lower stage” Cf. 阿鞞跋致(ā pí bá zhì), 不退(bù tuì);

not found at HD. 11.934.;

Lk. 426a4. 菩薩從是中已得擧(←學)字,終不復失般若波羅蜜。(p)

AS. 3.30 = R. 6.10f. = AAA. 41.8f.avinivartanīyo (’nuttarāyāḥ saṃyaksambodher) (“incapable of turning away [from full enlightenment]” [AsP.tr.II 84 = AsP.tr. 2]); ps-ZQ. 479a5.(無上正眞之道)不退轉; Zfn. 508c25 = Lk ; not found at Kj. 537b20.; Xz(I). 763c29.不退轉; Xz(II). 866a22 = Xz(I) ; Sh. 587b25 = Xz(I) ; Tib.Pk. 3b6 = D. 3b2.phyir mi ldog pa;

Lk. 426a17. 作是説般若波羅蜜。菩薩聞是,心不懈倦,不難,不恐,不畏,以入中,悉了知,不可復退。(p)

AS. 4.25 = R. 8.3 = AAA. 46.5.avinivartanīya~ bodhisattva-bhūmi~ (“the irreversible stage of a Bodhisattva” [AsP.tr.II 85 = AsP.tr. 3]); ps-ZQ. 479a22. 不退轉; Zfn. 509a7.(應)阿惟越致; Kj. 537c3.不退轉地; Xz(I). 764a28.菩薩不退轉地; Xz(II). 866b10.不退轉地; Sh. 587c26.(住)菩薩地而不退轉; Tib.Pk. 4b7 = D. 4b1.phyir mi ldog pa’i byang chub sems dpa’i sa;

Lk. 426c21. 持佛威神須菩提説是語:“菩薩皆得字,前過去佛時:‘得作佛’。隨三昧,亦不見三昧,……” (p)

≠ AS. 7.14f. = R. 13.12f. = AAA. 60.22f.vyākṛto ... anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau (“has been predicted to attain unsurpassed, perfect enlightenment”); ps-ZQ. 480a7. 受拜(於往昔如來至眞等正佛者); Zfn. 509c9f.受決。(前過去怛薩阿竭)自致阿耨多羅三耶三菩時,“得成至佛”; Kj. 538b4f.已(從諸佛)得受阿耨多羅三藐三菩提記; Xz(I). 765b 12f.已…授記; Xz(II). 867b15f.已(爲過去如來應正等覺)授與無上正等菩提不退轉記; Sh. 589a5f.已(從先佛)得授阿耨多羅三藐三菩提記; Tib.Pk. 8a6f. = D. 7b6.bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan pa lags so;

Lk. 430a17. 須菩提報言:“從是法中出菩薩。是爲般若波羅蜜相。如是諸弟子聞法,悉具足,疾成阿羅漢。” (p)

AS. 20.30 = R. 40.18 = AAA. 162.2.avinivartanīya~ (“irreversible”); ZQ. 483a12.不退轉; Zfn. 512c13 = Lk ; Kj. 540c21.阿毘跋致; Xz(I). 771a19.不退轉; Xz(II). 871a18.不退轉; Sh. 593b13.不退轉; Tib.Pk. 24b3 = D. 23b2.phyir mi ldog pa;

Lk. 438b12. 當爲菩薩、摩訶薩説之。(p)

AS. 71.4 = R. 139.15 =AAA. 336.1.do.; ZQ. 486b10.不退轉; Zfn. 520a19.-.(!); Kj. 548a10.阿毘跋致; Xz(I). 791b28.不退轉; Xz(II). 880c27.不退轉; Sh. 608c16.住不退轉; Tib.Pk. 83b7 = D. 78b1.do.;

Lk. 455a7. 菩薩聞是言,其心動轉者,不從過去佛受決,未上菩薩擧中,未在地。(p)

AS. 164.1 = R. 329.1 = AAA. 675.4.avinivartanīya-dhātu (“[He does not stand firmly in] the element of irreversibility.” [AsP.tr.II 202 = AsP.tr. 123]); ZQ. 495a14.不退轉地; Zfn. 527b9.阿惟越致其界; Kj. 564b29.必定菩薩; not found at Xz(I). 826c26.; not found at Xz(II). 901b19.; Sh. 642a10.不退轉性; Tib.Pk. 195b2 = D. 181b6.phyir mi ldog pa’i khams;

Lk. 464b14. 未得菩薩與阿惟越致菩薩共諍,罵詈阿惟越致菩薩。(p)

AS. 208.6 = R. 420.13 = AAA. 812.23.bodhisattvo mahāsattvo ’vyākṛto (←vyākṛto) vyākṛtena (←’vyākṛto) bodhisattvena mahāsattvena (“A bodhisattva, who has not been predicted [to attain supreme enlightenment, fights] with another bodhisattva who has been predicted” [cf. AsP.tr.II 247 = AsP.tr. 170]); ZQ. 500b23.未得不退轉闓士與不退轉(諍); not found at Zfn. ; Kj. 573c8.不(v.l. 未)得受記菩薩(瞋恨)受記者; Xz(I). 845b10.菩薩、摩訶薩未得無上正等菩提不退轉記,於得無上正等菩提不退轉記諸菩薩、摩訶薩; Xz(II). 913a11 ≒ Xz(I) ; Sh. 657c29.未得授記菩薩於餘已得授記菩薩(起瞋恨心); Tib.Pk. 246a7 = D. 228a6.byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po lung ma bstan pa gang byang chub sems dpa sems dpa’ chen po lung bstan pa dang;

Lk. 475c26. 其國中悉震動。是時數千巨億萬人悉得無央數經法,不可復計菩薩皆得。(p)

AS. 255.12 = R. 517.2 = AAA. 977.21.-; ZQ. 506c18.不退轉; not found at Zfn. ; not found at Kj. 584c24.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 674c1.; not found at Tib.Pk. 304b7 = D. 279a6.;

Lk. 477b1. 是時曇無竭菩薩説佛身時,四萬八千菩薩即解,得盡信之行;百億菩薩悉得諸陀隣尼法;二百億菩薩得無所罣礙問皆能報;四百億菩薩皆得菩薩;八百(←萬)億菩薩皆得阿闍浮行住法。(p)

not found at AS. ; ZQ. 507c11.不退轉; not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;