Dictionary Definition:
not found at HD. 1.1022.; Krsh(2001). 425(STF);
Lk. 425c7. 佛告須菩提:“今日菩薩大會。用(←因)諸菩薩故,説般若波羅蜜!菩薩當是學成。” (p)
AS. 2.1f. = R. 3.18f. = AAA. 22.8f. .pratibhātu te Subhūte bodhisattvānāṃ mahāsattvānāṃ prajñāpāramitāṃ ārabhya (“May it become clear to you, Subhūti, concerning the perfect wisdom of bodhisattva-mahāsattvas ...!”); ps-ZQ. 478b-4f. 樂汝説菩薩大士明度無極; Zfn. 508b.-4f. 今日樂不?爲諸菩薩説般若波羅蜜; Kj. 537a.-1f. 汝樂説者,爲諸菩薩説所應成就般若波羅蜜; Xz(I). 763b11f. .汝以辯才應爲菩薩、摩訶薩衆宣説開示甚深般若波羅蜜多; Xz(II). 865c10f. .汝以辯才應爲菩薩、摩訶薩衆宣示般若波羅蜜多; Sh. 587a13f. .隨汝樂欲,爲諸菩薩、摩訶薩如其所應宣説般若波羅蜜多法門; Tib.Pk. 2a2f. = D. 2a1f. .Rab ’byor! byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rnams kyi shes rab kyi pha rol tu phyin pa las brtsams te ... khyod spobs par byos shig;
Lk. 428b18. 設用十方天下人故,何能忍是謙苦?(p)
AS. 14.11 = R. 28.4 = AAA. 116.5. .kṛtaśas (R. °sas[misp. ]) (“for the sake of”); ps-ZQ. 481b26. 爲; Zfn. 511b2.用…故; Kj. 539c2.爲…故; Xz(I). 768a27.爲; Xz(II). 869b19.爲; Sh. 591b10. .爲…故; Tib.Pk. 17a2 = D. 16a7. .phyir;
Lk. 429c9. (a buddha) 用不可計阿僧祇人故,作功徳。(p)
AS. 19.1 = R. 36.20f. =AAA. 144.6. .aprameyāṇām asaṃkhyeyānāṃ sattvānām arthaṃ (“for the sake of immeasurable and incalculable beings”); ZQ. 482c9.用無量人故; Zfn. 512b4.爲阿僧祇人; Kj. 540b20.(利益)無量衆生; Xz(I). 770b9.(利益安樂)無量、無數、無邊有情; Xz(II). 870c10.(利樂)無量、無數有情; Sh. 592c12.(利益)無量、無數衆生; Tib.Pk. 22a6 = D. 21a6f. .gzhal du med grangs med pa’i sems can rnams kyi don;
Lk. 443a25f.用一切人故,而擧空,是菩薩、摩訶薩爲大勇猛,天中天!用空法用,自致阿耨多羅三耶三菩,得成阿惟三佛。(p)
AS. 98.4 = R. 196.20 = AAA. 428.24. .(... sattvānāṃ) kṛtaśaḥ ... AS. 98.7 = R. 197.2 = AAA. 429. 12. (... sattvānāṃ) kṛtaśaḥ (“for the sake [of beings] ... for the sake [of beings]”); ZQ. 489a2.(法如虚空)故; Zfn. 524c11f. .爲(一切人)故……用空法故; Kj. 552b24f. .爲 (衆生)故……爲(同虚空諸法)故; Xz(I). 803c4f. .爲(如虚空法界法性諸有情)故。…… (c6)爲(如虚空一切法)故; Xz(II). 886b13.爲(如虚空諸有情類); not found at Sh. 617c29.; Tib.Pk. 118b6 = D. 110b4. .(... sems can rnams kyi) slad du ... Pk.119a2 = 110b6. (... sems can rnams kyi) slad du;
Lk. 459a7. 我作阿耨多羅三耶三菩時,用人故,爲説經,使斷有想、有安想、有我想、有好想,悉斷求。(p)
not found at AS. 186.28 = R. 377.20 = AAA. 759.16.; ZQ. 497c24.用(←有)人民故; Zfn. 532a21.用一切人故; not found at Kj. 569b17.; Xz(I). 835b21.爲諸有情; Xz(II). 908a4 = Xz(I) ; Sh. 650b9.爲衆生; not found at Tib.Pk. 222a4 = D. 206b4.;
Lk. 465a16. 未得道者,愚癡,不曉是法,不見是事。菩薩用人故常精進:“人見我,亦當効我精進。” (p)
AS. 212.1 = R. 428.13 = AAA. 820.24. .(teṣāṃ sattvānāṃ) kṛtaśaḥ (“on behalf of [those beings]” [AsP.tr.II 250 = AsP.tr. 174]); ZQ. 500c28 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 574b8.是故; not found at Xz(I). 847a25.; not found at Xz(II). ; Sh. 659a11.是故; Tib.Pk. 250a7 = D. 232a1. .(sems can de dag gi) phyir;
Lk. 465c15. 釋提桓因言:“我欲使人於法中益念,不厭生死之苦。一切天上天下爲苦。用人故,悉當忍勤苦之行。……” (p)
not found at AS. 215.18 = R. 435.4 = AAA. 830.18.; ZQ. 501a27.以一切衆生苦故; not found at Zfn. ; not found at Kj. 575a15.; not found at Xz(I). 849a20.; not found at Xz(II). 914b25.; not found at Sh. 660a29.; not found at Tib.Pk. 254a6 = D. 235b2.;
Lk. 467a26. 用是故(←以)菩薩勤苦行,索人,本無有,欲度人,爲度虚空,被徳鎧。用人故被徳鎧。欲過度人,是故菩薩爲被徳鎧。(p)
AS. 220.21 = R. 445.11 = AAA. 847.12. .(sattvānāṃ) kṛtaśaḥ (“for the sake [of beings]” [AsP.tr.II 259 = AsP.tr. 182]); not found at ZQ. 502a5.; not found at Zfn. ; Kj. 576b2.爲(衆生); not found at Xz(I). 851b16.; not found at Xz(II). 915c26.; not found at Sh. 662a-5.; Tib.Pk. 260b1 = D. 241a2. .(sems can rnams kyi) phyir;
Lk. 473a22f. 是菩薩用般若波羅蜜故作是臺。其中有七寶之函。以紫磨黄金爲素,書般若波羅蜜在其中。(p)
AS. 249.30 = R. 506.10 = AAA. 955.3. .kṛtaśas (“for [the perfection of wisdom]” [AsP.tr.II 288 = AsP.tr. 213]); ZQ. 505b3.用(明度)故; not found at Zfn. ; not found at Kj. 583b17.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 673a10.; not found at Tib.Pk. 298b6 = D. 274a2.;