DICTIONARY

(Total Entries : 197270)

sabba

Dictionary Definition: 

Sabba (adj.) [Vedic sarva=Av. haurva (complete); Gr. o(/los ("holo -- caust") whole; Lat. solidus & soldus "solid," perhaps also Lat. salvus safe] whole, entire; all, every D i.4; S iv.15; Vin i.5; It 3; Nd2 s. v., nom. pl. sabbe Sn 66; gen. pl. sabbesaŋ Sn 1030. -- nt. sabbaŋ the (whole) world of sense -- experience S iv.15, cp. M i.3. -- At Vism 310 "sabbe" is defined as "anavasesa -- pariyādānaŋ." In compn with superlative expressions sabba˚ has the meaning of "(best) of all," quite, very, nothing but, all round; entirely: ˚bāla the greatest fool D i.59; ˚paṭhama the very first, right in front PvA 56; ˚sovaṇṇa nothing but gold Pv i.21; ii.911; ˚kaniṭṭha the very youngest PvA iii; ˚atthaka in every way useful; ˚sangāhika thoroughly comprehensive SnA 304. -- In connection with numerals sabba˚ has the distributive sense of "of each," i. e. so & so many things of each kind, like ˚catukka (with four of each, said of a gift or sacrifice) J iii.44; DhA iii.3; ˚aṭṭhaka (dāna) (a gift consisting of 8 X 8 things) Miln 291. See detail under aṭṭha B 1. a. -- ˚soḷasaka (of 16 each) DhA iii.3; ˚sata (of 100 each) DhA ii.6. -- Cases adverbially: instr. sabbena sabbaŋ altogether all, i. e. with everything [cp. BSk. sarvena sarvaŋ Divy 39, 144, 270; 502] D ii.57; PvA 130; 131. -- abl. sabbato "all round," in every respect Pv i.111; J vi.76; & sabbaso altogether, throughout D i.34; Sn 288; Dh 265; PvA 119; Nd1 421; DhA iv.100. -- Derivations: 1. sabbattha everywhere, under all circumstances S i.134; Dh 83; Sn 269; Nd 133; PvA 1, 18, 107; VbhA 372 sq. ˚kaŋ everywhere J i.15, 176, 172; Dāṭh v.57. -- 2. sabbathā in every way; sabbathā sabbaŋ completely D ii.57; S iv.167. -- 3. sabbadā always Sn 174, 197, 536; Dh 202; Pv i.91 (=sabbakālaŋ C.); i.1014 (id.). sabbadā -- cana always It 36. -- 4. sabbadhi (fr. Sk. *sarvadha=vic̦vadha, Weber, Ind. Str. iii.392) everywhere, in every respect D i.251; ii.186; Sn 176; Dh 90; also sabbadhī Sn 952, 1034; Vin i.38; VbhA 377; Vism 308 (=sabbattha); Nd1 441, 443.    -- atthaka concerned with everything, a do -- all J ii.30; 74; DhA ii.151 (mahāmatta). -- profitable to all Miln 373 (T. ṭṭh). of kammaṭṭhāna SnA ii.54; Vism 97. -- atthika always useful Miln 153. -- âbhibhū conquering all Sn 211; Vin i.8. -- otuka corresponding to all the seasons D ii.179; Pv iv.122; Sdhp 248. -- kammika (amacca) (a minister) doing all work Vism 130. -- kālaŋ always: see sadā. -- ghasa all -- devouring J i.288. -- ji all -- conquering S iv.83. -- (ñ)jaha abandoning everything S ii.284; Sn 211; Dh 353=Vin i.8. -- ññu omniscient M i.482; ii.31, 126; A i.220; Miln 74; VbhA 50; SnA 229, 424, 585; J i.214; 335; ˚tā (f.) omniscience Pug 14; 70; J i.2, 14; Nett 61, 103; also written sabbaññūtā; sabbaññutā -- ñāṇa (nt.) omniscience Nett 103; DA i.99; VbhA 197. Also written sabbaññū˚, thus J i.75; -- dassāvin one who sees (i.e. knows) everything M i.92. -- byohāra business, intercourse Ud 65; see saŋvohāra. -- bhumma universal monarch J vi.45. -- vidū all wise Sn 177, 211; Vin i.8; Dh 353. -- saŋharaka a kind of perfume "eau de mille fleurs" J vi.336. -- sādhāraṇa common to all J i.301 sq.