Skip to content
Search
Search
Facebook
Twitter
Youtube
Instagram
Donate 捐款
Buddhistdoor Global
Buddhistdoor Espanol
佛門網
Donate 捐款
Buddhistdoor Global
Buddhistdoor Espanol
佛門網
DICTIONARY
(Total Entries : 197270)
Feedback/Comments
Select Accent:
ā
ḍ
ē
ê
ḥ
ī
î
ḷ
ṃ
ñ
ṇ
ṅ
ō
ô
ṝ
ṛ
ṭ
ṣ
ś
ū
Search
Search
Advanced Search:
-- All Dictionaries 全部字典 --
A Chinese Translation of A.P. Buddhadatta
A Dictionary of Chinese Buddhist Terms -- by William Edward Soothill and Lewis Hodous
Jeffrey Hopkins: Tibetan-Sanskrit-English Dictionary
Pali-English Dictionary by T.W. Rhys Davids and William Stede
Sanskrit-English Dictionary by M. Monier William
Tibskrit Philology
丁福保:《佛學大辭典》
南山律學辭典
妙法蓮華經詞典
明,一如《三藏法數》字庫
朱芾煌《法相辭典》字庫
正法華經詞典
道行般若經詞典
rājā(rājan)
Dictionary Definition:
Rājā (Rājan) [cp. Vedic rājā, n -- stem. To root
*reg
, as in Lat. rego (to lead, di -- rect, cp. in meaning Gr.
h(gemw/n): see etym. under
uju
. Cp. Oir. rī king, Gallic Catu -- rīx battle king, Goth reiks=Ohg. rīhhi=rich or Ger. reich. Besides we have
*reig
in Ags. rāēcean= reach; Ger. reichen. -- The Dhtp only knows of one root
rāj
in meaning "ditti" i. e. splendour] king, a ruling potentate. The def
n
at Vin
iii.
222 is "yo koci rajjaŋ kāreti." The fanciful etym. at D
iii.
93= Vism 419 is "dhammena pare rañjetī ti rājā" i. e. he gladdens others with his righteousness. -- At the latter passage the origin of kingly government is given as the third stage in the constitution of a people, the 2 preceding being
mahā -- sammata
(general consent) and
khattiya
(the land -- aristocrats). --
Cases.
We find 3 systems of cases for the original Sk. forms, viz. the contracted, the diaeretic and (in the pl.) a new formation with -- ū -- . Thus
gen. & dat. sg.
rañño
[Sk. rājñaḥ] Vin
iii.
107;
iv.
157; J
ii.
378;
iii.
5; Vv 74
4
; and
rājino
Sn 299, 415; Th 2, 463; J
iv.
495; Mhvs 2, 14;
instr. sg.
raññā
Vin
iii.
43; J
v.
444; DhA
i.
164; PvA 22; VbhA 106; and rājinā [Sk. rajña] Mhvs 6, 2;
acc. sg.
rājānaŋ
Vin
iv.
157;
loc.
raññe
PvA 76;
voc.
rāja
Sn 422, 423.
pl. nom.
rājāno
A
i.
68;
gen. dat.
raññaŋ
[Sk. rājñaŋ] D
ii.
87; Mhvs 18, 32; and
rājūnaŋ
Vin
i.
228; Ud 11; J
ii.
104;
iii.
487; SnA 484; PvA 101, 133;
instr.
raññāhi
A
i.
279
rājūhi
Ud 41; M
ii.
120; J
i.
179;
iii.
45; Mhvs 5, 80; 8, 21; and
rājubhi
D
ii.
258. Cp. Geiger,
P.Gr.
§ 92
1
. -- 1. rājā is a term of sovereignship. The term rājā as used in Buddhist India does not admit of a uniform interpretation and translation. It is primarily an appellative (or title) of a
khattiya
, and often the two are used promiscuously. Besides, it has a far wider sphere of meaning than we convey by any trsl
n
like "king" or even "sovereign," or "prince." We find it used as a designation of "king" in the sense of an elected or successory (crowned)
monarch,
but also in the meaning of a distinguished
nobleman,
or a local
chieftain,
or a
prince
with var. attributes characterizing his position according to special functions. From this we get the foll. scheme: (a) [based on mythological views: the king as representing the deity, cp. deva= king. Note that
rājā
never takes the place of deva in the meaning king, but that
mahārāja
is used in voc. equivalent to
deva
] a world -- king, over -- lord, a so -- called
cakkavatti rājā
. This is an office (as "Universal King") peculiar to the
Mahāpurisa
or the (mythol.) "Great Man," who may become either the Saviour of men in the religious sense, a Sammā -- sambuddha, or a just Ruler of the earth in the worldly sense, a King of Righteousness. These are the 2 gatis of such a being, as described at var. places of the Canon (e. g. Sn p. 106; Sn 1002, 1003; D
iii.
142; A
i.
76). His power is absolute, and is described in the standard phrase "c. dhammiko
dhamma -- rājā
cāturanto vijitāvī janapadatthāvariya -- ppatto satta -- ratana -- samannāgato," e. g. D
iii.
59. Dhammapāla gives the dignity of a C. as the first "human sovereign powers" (PvA 117). <-> The four
iddhi's
of a C. are given (quite crudely) at M
iii.
176: he is beautiful, lives longer than others, is of a healthier constitution than others, he is beloved by the brahmins and householders. Other qualities: how his remains should be treated=D
ii.
141; deserves a thūpa D
ii.
142 sq.; his four qualities D
ii.
145 (the 4 assemblies of khattiyas, brāhmaṇas, gahapatis & samaṇas are pleased with him). See under cakkavatti & ratana. -- In a similar sense the term
dhamma -- rājā
is used as Ep. of the Buddha Sn 554 (rāj' âham asmi dh -- .r. anuttaro); J
i.
262; and a reflection of the higher sphere is seen in the title of politeness (only used in
voc.
)
mahārāja
, e. g. Sn 416 (addressed to Bimbisāra) PvA 22 (id.); J
vi.
515. -- (b) [in a larger constitutional state] the crowned (muddhâvasitta) monarch (i. e. khattiya) as the head of the principality or kingdom. The def
n
of this (general) rājā at Nd
2
542 is significant of the idea of a king prevalent in early Buddhist times. It is: "khattiyo muddh' âbhisitto vijita -- sangāmo nihata -- paccāmitto laddh' adhippāyo paripuṇṇa -- koṭthāgāro," i. e. "a crowned noble, victorious in battle, slaying his foes, fulfilling his desires, having his storehouses full." This king is "the top of men" (mukhaŋ manussānaŋ) Vin
i.
246=Sn 568. Cp. D
i.
7; Sn 46 (raṭṭhaŋ vijitam pahāya); J
v.
448 and passim. See also below 3. 4 & 6. -- In similes: see
J.P.T.S.
1907, 128; & cp. Vism 152 (r. va saddh' antagato), 336 (wishing to become an artisan). Here belongs the title of the king of the devas (Sakka) "
deva -- rājā
," e. g. DhA
iii.
269, 441; PvA 62. -- (c) [in an oligarchic sense] member of a kula of khattiyas, e. g. the kumāras of the Sakiyans and Koliyans are all called rājāno of the rājakulānaŋ in J.
v.
413 sq., or at least the heads of those kulas. Cp.
B. Ind.
p. 19. -- (d) [in a smaller, autocratic state] a chieftain, prince, ruler; usually (collectively) as a
group:
rājāno
, thus indicating their lesser importance, e. g. A
v.
22 (kuḍḍa -- rājāno rañño cakkavattissa anuyuttā bhavanti: so read for anuyantā); Sn 553 (bhoja˚ similar to rāja -- bhoggā or bhogiyā as given at SnA 453); A
ii.
74 sq. (dhammikā & a˚); J
iv.
495. Similarly at Vin
i.
228 we find the division into the 3 ranks: mahesakkhā rājāno, majjhimā r., nīcā r. Here also belongs the designation of the 4
lokapālā
(or Guardians of the World) at cattāro
mahā -- rājāno
, the mahā˚ being added for sake of politeness (cp. Note A on
mahā
), e. g. A
iv.
242. See also paṭirājā & cp. below 4 c. -- (e) A wider range of meaning is attached to several sub -- divisions (with rājā or without): officials and men who occasionally take the place of the king (royal functionaries), but are by public opinion considered almost equal to the king. Here belongs the def
n
of what is termed "
rājāno
" (pl. like d) at Vin
iii.
47, viz. rājā, padesa -- rājā, maṇḍalikā, antarabhogikā, akkhadassā, mahāmattā,
ye vā pana chejjabhejjaŋ anusāsanti
(i. e. those who have juridical power). See also below 4 b, and ˚putta, ˚bhogga [& other cpds.]. -- 2. It would fill a separate book, if we were to give a full monograph of kingship in and after the Buddha's time; we therefore content ourselves with a few principal remarks. The office of king was hereditary: kula -- santakaŋ rajjaŋ J
i.
395;
ii.
116;
iv.
124; but we sometimes read of a king being elected with great pomp: J
i.
470; PvA 74. He had the political and military power in his hand, also the jurisdiction, although in this he is often represented by the
mahāmatta
, the
active
head of the state. His 10 duties are mentioned at several places (see below under ˚dhammā). Others are mentioned e. g. at D
i.
135, where it is said he gives food and seed -- corn to the farmer, capital to the trader, wages to the people in government service. His qualifications are 8 fold (see D
i.
137): well -- born ("gentleman," khattiya), handsome, wealthy, powerful (with his army), a believer, learned, clever, intelligent. <-> His wealth is proverbial and is characterized in a stock phrase, which is also used of other ranks, like seṭṭhi's & brāhmaṇa's, viz. "aḍḍha mahaddhana mahābhoga pahūta -- jātarūpa -- rajata pahūta -- vitt' ûpakaraṇa pahūtadhana -- dhañña paripuṇṇa -- kosa -- koṭṭhāgāra," e. g. D
i.
134. For a late description of a king's quality and distinction see Miln 226, 227. -- His disciplinary authority is emphasized; he spares no tortures in punishing adversaries or malefactors, esp. the
cora
(see below 4 c). A summary example of these punishments inflicted on criminals is the long passage illustrating
dukkha
(bodily pain) at Nd
2
304
iii
; cp. M
iii.
163 (here also on a
cora
). -- 3. The king (rājā or khattiya) in the popular opinion, as reflected in language, heads several lists, which have often been taken as enumerating "castes," but which are simply inclusive statements of var. prominent ranks as playing a rôle in the social life of the state, and which were formulated according to diff. occasions. Thus some show a more political, some a more religious aspect. E. g.
khattiya
amacca brāhmaṇa gahapati D
i.
136;
rājā
brāhmaṇa gahapatika A
i.
68, where another formula has
khattiya
br. g. A
i.
66; J
i.
217; and the foll. with an intermediate "rank" (something like "royalty," "the royal household") between the king and the brahmins: rājā
rājaputtā
brāhmaṇā gahapatikā negama -- jānapadā A
ii.
74 sq.; rājāno
rāja -- mahāmattā khattiyā
br., gah., titthiyā D
iii.
44 (trsl
n
Dialogues
too weak "rājas & their officials"); rājā
rājabhogga
br., gah. Vin
iii.
221. -- 4. Var. aspects illustrating the position of the king in relation to other prominent groups of the court or populace: (a)
rājā & khattiya
. All kings
were
khattiyas. The kh. is a noble
kat)e)coxh/n (cp. Gr.
h(gemw/n) as seen fr. def
n
jāti -- khattiya
at SnA 453 and var. contexts. Already in the Rig Veda the kṣatriya is a person belonging to a
royal
family (RV
x.
109, 3), and
rājanya
is an Ep. of kṣatriya (see Zimmer,
Altindisches Leben
213). --
rājā khattiyo
muddhâvassito "a crowned king" D
i.
69;
iii.
61 sq.; Vin
iv.
160; A
i.
106 sq.;
ii.
207 (contrasted with brāhmaṇa mahāsāla);
iii.
299 (if lazy, he is not liked by the people); M
iii.
172 sq. (how he becomes a cakkavatti through the appearance of the cakka -- ratana). -- Without
muddhâvasitta
: rājāno khattiyā Dh 294=Nett 165. Cp. khattiyā bhoja -- rājāno the khattiyas, the (noble or lesser?) kings (as followers of the cakkavatti) Sn 553 (see bhoja). At J
vi.
515.
rājāno
corresponds directly to
khattiyā
on p. 517 (saṭṭhisahassa˚); cp. expression khattiya -- kula J
i.
217 as equivalent to rāja -- kula. (b)
rājā & mahāmatta
. The latter occupies the position of "Premier," but is a rank equal to the king, hence often called
rājā
himself: Vin
iii.
47 where styled "akkhadassa mahāmatta." Otherwise he is always termed
rāja -- mahāmatta
"royal minister," or "H.R.H. the Premier," e. g. Vin
i.
172; A
i.
279; Vin
i.
228 (also as Magadha -- mahāmatta), and called himself a
khattiya
D
iii.
44. -- (c)
rājā & cora
. A prominent figure in the affairs of State is the "robber -- chief" (mahā -- cora). The contrast -- pair
rajāno
(so always pl.) &
cora
is very frequent, and in this connection we have to think of rājāno as either smaller kings, knights or royals (royalists), i. e. officers of the kings or "the king's Guards." Thus at J
iii.
34 the C. expl
n
as
rāja -- purisā
. It is here used as a term of warning or frightening "get up, robber, so that the kings (alias ʻ policeman ʼ) won't catch you": uṭṭhehi cora mā taŋ gahesuŋ
rājāno
. Other passages are e. g.: D
i.
7 (rāja -- kathā & corakathā)=Vin
i.
188; M
iii.
163 (rājāno coraŋ āgucāriŋ gahetvā); A
i.
68, 154; It 89 (rāj' âbhinīta+cor˚); & in sequence
rājāno corā dhuttā
(as being dangerous to the bhikkhus) at Vin
i.
150, 161. -- 5. On the question of kingship in Ancient India see Zimmer,
Altind. Leben
pp. 162 -- 175, 212 sq.; Macdonell & Keith,
Vedic Index
ii.
210 sq.; Fick,
Soc. Gl.
63 -- 90; Foy,
Die Königl. Gewalt nach den altind. Rechtsbüchern
(Leipzig 1895); Rh. Davids,
Buddhist India
pp. 1 -- 16; Hopkins, E. W.,
The social and military position of the ruling caste in A. I.
in
J.A.O.S.
13, 179 sq.; Banerjea,
Public Administration
in A. I. 1916, pp. 63 -- 93. -- 6. Kings mentioned by name [a very limited & casual list only, for detailed refs. see Dict'y of Names]: Ajātasattu; Udena (DhA
i.
185); Okkāka; Dīghī (of Kosala; Vin
i.
342); Parantapa (of Kosambī; DhA
i.
164;) Pasenadi (of Kosala; D
i.
87, 103; Vin
iv.
112, 157); Bimbisāra (of Magadha; Vin
iv.
116 sq.; Sn 419); Bhaddiya; etc. -- 7. (fig.) king as sign of distinction ("princeps"), as the
lion
is called rājā
migānaŋ
Sn 72; Vism 650; the
Himavant
is
pabbata
-- rājā A
i.
152;
iii.
44; and Gotama's horse
Kaṇthaka
is called
assa
-- rājā J
i.
62=VvA 314. --
Note.
The comp
n
form of rājā is
rāja˚
.
-- âgāra
a king's (garden -- or pleasure -- ) house D
i.
7 (˚ka); DA
i.
42.
-- anga
royal mark, characteristic or qualification; king's property Vin
i.
219 (rājangaŋ hatthī: the elephants belong to the king), cp. A
i.
244: assājāniyo rañño angan t' eva sankhaŋ gacchati is called king's property.
-- angana
royal court PvA 74.
-- āṇatti
king's permission Tikp 26 (in simile).
-- āṇā
(1) the king's command J
iii.
180; cp. PvA 217 "rañño āṇā"; (2) the king's fine or punishment, i. e. a punishment inflicted by the king (cp. Fick,
Soc. Gl.
74), synonymous with rāja -- daṇḍa: J
i.
369, 433 (rājāṇaŋ karoti to inflict);
ii.
197;
iii.
18, 232, 351;
iv.
42;
vi.
18; PvA 242.
-- ânubhāva
king's power, majesty, authority, pomp J
iv.
247; PvA 279.
-- antepura
the royal harem A
v.
81, 82 (the 10 risks which a bhikkhu is running when visiting it for alms).
-- âbhinīta
brought by a king It 89 (+corâbhinīta).
-- âbhirājā
"king of kings" Sn 553; DhsA 20.
-- âmacca
royal minister J
v.
444 (˚majjhe).
-- āyatana
N. of a tree: "Kingstead tree," the royal tree (as residence of a king of fairies), Buchanania latifolia Vin
i.
3 sq. (where MVastu
iii.
303 reads kṣīrikā, i. e. milk -- giving tree); J
i.
80;
iv.
361 sq.; DhsA 35; VbhA 433 (˚cetiya).
-- iddhi
royal power PvA 279.
-- isi
a royal seer, a king who gives up his throne & becomes an ascetic (cp. Sk. rājarṣi, freq. in Mhbhārata & Rāmā yana) Th 1, 1127 (read rāja -- d -- isi); It 21 (rājīsayo, with var vv. ll. not quite the same meaning); J
vi.
116, 124, 127, 518; DhA
iv.
29. Kern,
Toev.
s. v. proposes reading
rājīsi. -- upaṭṭhāna
attendance on the king, royal audience Vin
i.
269; J
i.
269, 349;
iii.
119, 299;
iv.
63.
-- ûpabhoga
fit for use by the king Miln 252.
-- uyyāna
royal garden or pleasure ground J
iii.
143; Mhvs 15, 2.
-- orodhā
a lady from the king's harem, a royal concubine Vin
iv.
261.
-- kakudha -- bhaṇḍa
an ensign of royalty (5: khagga, chatta, uṇhīsa, pādukā, vālavījanī) DhA
i.
356. See under kakudha.
-- kathā
talk about kings (as tiracchānakathā in disgrace), comb
d
with corakathā (see above 4 c) D
i.
7;
iii.
36, 54; Vin
i.
188.
-- kammika
a royal official, one employed by the king J
i.
439;
iv.
169.
-- kuṭumba
the king's property J
i.
439.
-- kuṇḍa
a "crook of a king" DhA
iii.
56.
-- kumāra
a (royal) prince (cp. khattiya -- kumāra) Vin
i.
269; J
iii.
122; VbhA 196 (in comparison).
-- kumbhakāra
a "royal potter," i. e. a potter being "purveyor to the king" J
v.
290.
-- kula
the king's court or palace A
i.
128;
ii.
205; Vin
iv.
265; J
ii.
301; DhA
ii.
44, 46;
iii.
124.
-- khādāya
puṭṭha at Sn 831 is according to Kern,
Toev.
to be read as
rajakkhatāya
ph. (fr. rajakkha). The old Niddesa, however, reads ˚khādāya & expl
ns
the word (Nd
1
171) by rājabhojanīyena, i. e. the king's food, which is alright without being changed.
-- guṇa
"virtue of a king" M
i.
446 (trick of a circus horse;+rāja -- vaŋsa).
-- daṇḍa
punishment ordered by the king PvA 216, 217.
-- dāya
a royal gift D
i.
127; DA
i.
246.
-- dūta
king's messenger Sn 411, 412; in meaning of "message," i. e. calling somebody to court, summons at J
ii.
101, 305.
-- dhamma
"king's rule," i. e. rule of governing, norm of kingship; usually given as a set of 10, which are enum
d
at J
iii.
274 as "dāna, sīla, pariccāga, ajjava, maddava, tapo, akkodha, avihiŋsā, khanti, avirodhana," i. e. alms -- giving, morality, liberality, straightness, gentleness, self -- restriction, non -- anger, non -- hurtfulness, forbearance non -- opposition. These are referred to as
dasa rājadhammā
at J
i.
260, 399;
ii.
400;
iii.
320;
v.
119, 378; usually in phrase "dasa rāja -- dhamme akopetvā dhammena rajjan kāresi": he ruled in righteousness, not shaking the tenfold code of the king. Another set of 3 are mentioned at J
v.
112, viz. "vitathaŋ kodhaŋ hāsaŋ nivāraye" (expl
d
as giving up musāvāda, kodha & adhamma -- hāsa).
-- dhānī
a royal city (usually comb
d
with gāma & nigama) A
i.
159;
ii.
33;
iii.
108; Vin
iii.
89; J
v.
453; Pv 13
18
.
-- dhītā
king's daughter, princess J
i.
207; PvA 74.
-- nivesana
the king's abode, i. e. palace DhA
iv.
92.
-- parisā
royal assembly Vin
ii.
296.
-- pīla
(?) DhA
i.
323.
-- putta
lit. "king's son," prince, one belonging to the royal clan (cp. similarly kulaputta), one of royal descent, Rājput Sn 455; Miln 331; VbhA 312, 319 (in simile); PvA 20. f.
˚puttī
princess J
iv.
108;
v.
94.
-- purisa
"king's man," only in pl.
˚purisā
the men of the king, those in the king's service (as soldiers, body -- guard, policeman etc.) J
iii.
34; VbhA 80 (˚ânubandha -- corā), 109.
-- porisa
(m. & nt.) servant of the king, collectively: king's service, those who devote themselves to Govt. service D
i.
135; M
i.
85=Nd
2
199; A
iv.
281, 286. See also
porisa. -- bali
royal tax J
i.
354.
-- bhaṭa
king's hireling or soldier Vin
i.
74, 88; SnA 38 (in simile)
-- bhaya
fear of the king('s punishment) Vism 121.
-- bhāga
the king's share J
ii.
378.
-- bhogga
1. royal, in the service of the king, in foll. phrases: rāja -- bhoggaŋ raññā dinnaŋ rāja -- dāyaŋ brahma -- deyyaŋ D
i.
87, of a flourishing place.
Dial.
i.
108 trsl
s
"with power over it as if he were king," and expl
s
with: "where the king has proprietary rights." The C. rather unmeaningly expl
s
as "rāja -- laddha" (DA
i.
245). The BSk. has a curious version of this phrase: "rājñā --
agni-
dattena brahmadeyyaŋ dattaŋ" (given by the king in the place of agni?) Divy 620. -- Further at Vin
iii.
221 in sequence rājā r -- bhogga, brāhmaṇa, gahapatika, where the C. expl
s
(on p. 222) as "yo koci rañño bhatta -- vetan' āhāro." (We should be inclined to take this as No. 2.) -- Thirdly, in stock phrase "rājâraha rājabhogga rañño angan t' eva sankhaŋ gacchati," i. e. worthy of a king, imperial, he justifies the royal qualification, said of a thoroughbred horse at A
i.
244=
ii.
113; of a soldier (yodh' ājīva) at A
i.
284; of an elephant at J
ii.
370 (where it is expl
d
as "rāja paribhoga"). Also as "royal possessions" in general at DhA
i.
312. 13. -- Fick,
Soc. Gl.
99 does not help much, he takes it as "king's official." -- 2. royal, of royal power, one entitled to the throne. Either as bhogga, bhogiya (SnA 453) or (khattiyā)
bhoja -- rājāno
(Sn 553). Thus at Vin
iii.
221, where it takes the place of the usual khattiya "royal noble" & Sn 553, where it is comb
d
(as bhoja rājano)
with
khattiyā. See also
bhoja
& cp. (antara)
bhogika
and
rājañña. -- mahāmatta
king's prime minister (see above 4 b, to which add:) D
iii.
44; A
i.
154, 252, 279;
iii.
128; VbhA 312 (simile of 2), 340.
-- mālakāra
royal gardener J
v.
292.
-- muddā
the royal seal DhA
i.
21.
-- muddikā
id. SnA 577.
-- ratha
the king's chariot DhA
iii.
122.
-- rukkha
"royal tree," Cathartocarpus fistula VvA 43.
-- vara
the best king, famous king Vv 32
1
(=Sakka VvA 134).
-- vallabha
the king's favourite, or overseer Mhvs 37, 10; VbhA 501 (in simile).
-- vibhūti
royal splendour or dignity PvA 216, 279.
-- haŋsa
"royal swan," a sort of swan or flamingo Vism 650 (suvaṇṇa˚, in simile).
Source:
Pali-English Dictionary by T.W. Rhys Davids and William Stede