We call him either Dpang Lo or Blo brtan III. He should not be (even if he very well might be) confused with Shong ston Blo gros brtan pa (Blo brtan II), the brother of Shong ston.
Zhwa lu Lo tsā ba Rin chen chos skyong bzang po (1441-1527 or 1538) composed a biography of Dpang Lo Blo gros brtan pa, which is unfortunately not available to the best of my knowledge. MHTL, no. 10987.
He was born at Lho gyam. As a child he was nicknamed Lu gu (Lamb) because his mother died when he was an infant, and he was raised on sheep's milk. TBRC lists his teachers as: Chos skyong dpal (b. 13th century), Mchog ldan legs pa'i blo gros (b. 13th century), and Rin chen dpal (1229/30-1309). Among his students were: Blo gros dpal bzang (1299-1353/54), Blo gros rgyal mtshan (1294-1376), Bsod nams rgyal mtshan (1312-1375), Byang chub rtse mo (1303-1380), Don yod rgyal mtshan (b. 13th century), Dri med 'od zer (1308-1364), G.yag sde Paṇ chen (1299-1378), Nam mkha' bzang po (b. 14th century), Rgyal ba rin chen (1328-1386), and Seng ge rgyal mtshan (1212-1294).
Blue Annals, pp. 786-7, gives a biographical sketch. This says he picked up the Prakrit language from traveling Atsaras (Indian Ācāryas). His nephew, main lineage holder, and student in Sanskrit studies was Byang chub rtse mo (1243-1320; but obviously we must move his dates up to 1303-1380).
A rather detailed biography is found in the 1360 Kālacakra history by a student of Dol po pa Shes rab rgyal mtshan (1292-1361), Bcom ldan 'das dpal dus kyi 'khor lo'i chos 'byung ngo mtshar rtogs brjod, folios 48r.1 ff. This says something about his teacher (?) who received from 'Phags pa at his ordination the name Mchog ldan legs pa'i blo gros dpung rgyan mdzes pa'i tog, and subsequently became known as Lo tsā ba Mchog ldan for short.
In Diemberger, White Crystal, p. 67, etc., his teacher is simply called Bla ma Mchog ldan pa. Nickname as an infant was Lu gu ('Lamby'), as an old man, Rgya gur (because his grey hair made him look like a 'Chinese tent').
Entry in Yisun Chang dictionary: dpang blo gros brtan pa / rab byung lnga ba'i me byi lo la 'khrungs pa'i bod kyi lo tsā ba zhig ste / 'dis tshad ma kun las btus pa'i 'grel pa rgyal dbang blos mdzad pa dang / dus 'khor gyi bshad sbyar snying po snang ba la sogs pa bsgyur cing / tshogs gsum gsal ba sogs brtsams.
Diemberger, White Crystal, pp. 62-70.
He is supposed to have composed notes (mchan) to the text of the Avadānakalpalatā.
Published in 1999 is a poṭhi publication of what would seem (to judge from the outside title) to be a set of his collected works, in 743 pp., entitled Dpang lo tshā ba blo gros brtan pa'i gsung gi dkar chag. The only text it contains, however, is: Chos mngon pa kun las btus kyi rgya cher 'grel pa shes bya gsal byed.
Rerikh. 1276-1342. "Name of a wellknown translator of Sanskrit works."
A Dpal ldan Blo gros brtan pa (1315-1358) was a prominent member of the transmission of the Sa skya slob bshad, for which he both composed the biography of Rgyal ba Brag phug pa (vol. 1, pp. 367-374), and was himself subject of a biography by Dge slong Dpal ldan tshul khrims (vol. 1, pp. 374-385).
Nor brang O rgyan, Bod kyi grags can rtsom pa po ngos sprod / Dpang Lo Blo gros brtan pa, Bod kyi rtsom rig sgyu rtsal, vol. 83, no. 3 (1994), pp. 45-46.
Drepung Catalog, p. 1571, lists a brief biography entitled Spang lo tsā ba blo gros brtan pa'i rnam par thar pa ngo mtshar mdor bsdus, a manuscript in 6 folios.
Bibliography:
Bde mchog gi sngags dang kye rdo rje'i sngags rgya dpe la btugs ste dpang los legs par bcos pa.
[Dpang lo tsā ba chen pos mdzad pa'i] Brda sprod pa'i gzhung gi snying po gsal ba rang 'grel brda sprod snying po ches cher gsal ba dang bcas pa, in 7 folios Oriental Institute Library, St. Petersburg, nos. B8933/6, B8999/7.
Dpang lo tsā ba chen pos mdzad pa'i brda' sprod pa'i gzhung gi snying po gsal ba rang 'grel brda' sprod snying po ches cher gsal ba dang bcas pa (Snying po gsal ba). Written in 1339 in Lha sa Gung thang gi Gtsug lag khang.
Snyan ngag me long gi rgya cher 'grel ba gzhung don gsal ba.
Contained in: Rig gnas phyogs sdebs, Library of Tibetan Works and Archives (Dharamsala 1981), pp. 281-502 (a beautiful cursive manuscript reproduction).
This is the earliest extant detailed exegesis of the Kāvyādarśa (the manuscript is said by van der Kuijp to be incomplete; however, it probably is complete). Composed at Sa skya.
Rabsal, pp. 164-166, quotes from the colophon and introduction.
Dragomir Dimitrov, Śabdālaṃkāradoṣavibhāga & Differentiation of Figures of Sound and Faults. Critical Edition of the Third Chapter of Daṇḍin’s Kāvyādarśa and its Tibetan Rendition Sñan ṅag me loṅ, with the Sanskrit Commentary by Ratnaśrījñāna, the Tibetan Commentary by Dpaṅ Blo gros brtan pa, and a German Translation of the Sanskrit Text, Indica et Tibetica Verlag no. 50 (Marburg 2007).
Tshad ma rnam 'grel gyi ṭīk chen. Source: TBRC. On logic and epistemology.
Tshogs gsum gsal ba, contained in: Dag yig skor gyi dpe rgyun dkon po 'ga' phyogs gcig tu bsgrigs pa mu tig tshom bu, Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang (Xining 1998), pp. 1-37. Composed at E chos 'byung ba'i gtsug lag khang at the behest of Dge ba'i bshes gnyen Gzhon nu seng ge. A criticism of various philological errors the author had seen committed by Tibetans.
Drepung Catalog, p. 2119. Here with the title: Dpang lo chen pos mdzad pa'i tshogs gsum gsal ba, a woodblock print in 18 folios.