DICTIONARY

(Total Entries : 197270)

Dīpaṅkaraśrījñāna (Dpal Mar me mdzad ye shes)

Dictionary Definition: 

  • Also known as Atiśa. Tôh. nos. 1490, 1493, 1494, 1495, 1591 through 1594, 1765, 2374, 2487, 2653, 2659, 2889, 3060, 3079, 3725, 3688, 3739, 3778, 3878 (coauthored with Kamalarakṣita), 3948, 4007, 4188, 4475, 4476, 4478, 4566. Jo bo rje: Tôh. no. 1497. Dīpaṅkara: Tôh. nos. 1587, 1948 through 1951, 2314, 3928, 3929. Mar me mdzad: Tôh. nos. 2945, 2947, 2948, 2950 through 2953, 2957, 2958, 3018. Dpal mar me mdzad: Tôh. no. 3040. Mar me mdzad ye shes: Tôh. nos. 1268, 1295, 1491, 1492, 1496, 1937 through 1944, 2313, 2460, 2461, 2654, 2655, 2702, 3057, 3058, 3061, 3082, 3685, 3687, 3689, 3779, 3780, 3804, 3823, 3902, 3930, 3946, 3947, 3949, 3950 through 3961, 3969, 3974 through 3977, 4389, 4465, 4466, 4467, 4468, 4469, 4470 through 4471, 4472, 4473, 4474, 4477, 4479 through 4486, 4487 through 4489, 4490.
  • Chimpa, THBI, p. 328.
  • Niyogi, BSAB, pp. 25-34. His name at birth was Candragarbha, and his first initiation name was Guhyajñānavajra.
  • Sørensen, TBH, pp. 15, 458, 614, 640.
  • Blue Annals, pp. 86, 241 ff., 327, 1076.
  • Lancaster, PRS, p. 358.
  • Dge-'dun-chos-'phel, Works (1990), vol. 1, p. 16. Copies of some Indian manuscripts were found at Spos khang with the following mark of ownership in Sanskrit: Bhikṣu Dipaṅkarasya pustakaṃ.
  • His biography found in Rabling, Triskandha, preface, pp. 114-129.
  • Stog Palace catalogue, index.
  • Helmut Eimer, Berichte über das Leben des Atiśa (Dīpamkaraśrījñāna): Eine Untersuchung der Quellen, Otto Harrassowitz (Wiesbaden 1977).
  • Helmut Eimer, Rnam thar rgyas pa: Materialien zu einer Biographie des Atiśa (Dīpamkaraśrījñāna), Asiatische Forschungen series no. 67, Otto Harrassowitz (Wiesbaden 1979). Review by D. Seyfort Ruegg in Indo-Iranian Journal, vol. 24 (1982), pp. 74-76.

Bibliography:

  • Abhisamayavibhaṅga (Mngon par rtogs pa rnam par 'byed pa). Tôh. no. 1490. Dergé Tanjur, vol. ZHA, folios 186r.1-202v.3. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • EoB. Evidently some other Tanjur attributes this to both Lūyipa and Atiśa.
    • A Cakrasamvara meditation manual. Gray, Compassionate, p. 247.
  • Acalakrodharājastotra (Khro bo'i rgyal po 'phags pa mi g.yo ba la bstod pa). Tôh. no. 3060. Dergé Tanjur, vol. PU, folio 116r.4-116v.6.
  • Acalakrodharājastotra (Khro bo'i rgyal po 'phags pa mi g.yo ba la bstod pa). Tôh. no. 3061. Dergé Tanjur, vol. PU, folios 116v.6-117v.7. Tr. by Mar me mdzad ye shes (the author) and Tshul khrims rgyal ba.
  • Adhyayanapustakapāṭhanaprakriyāvidhi (Kha ton dang glegs bam klag pa'i sngon du bya ba'i cho ga). Tôh. no. 3975 (also, no. 4487). Dergé Tanjur, vol. GI, folios 255v.3-256r.2.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 526-527.
    • ACIP data version available.
  • Akṣobhyasādhana (Mi 'khrugs pa'i sgrub thabs). Tôh. no. 2653. Dergé Tanjur, vol. JU, folios 306v.5-308r.2. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
  • Akṣobhyasādhana (Mi 'khrugs pa'i sgrub thabs). Tôh. no. 2654. Dergé Tanjur, vol. JU, folio 308r.2-308r.7. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
  • Amitābhahṛdayarāgayamārisādhana ('Od dpag tu med pa'i snying po 'dod chags gshin rje gshed sgrub pa'i thabs). Tôh. no. 1939. Dergé Tanjur, vol. MI, folios 66v.3-67r.6. Tr. by Prajñāśrījñānakīrti (no such name in this colophon).
    • Dergé colophon: 'od dpag tu med pa'i snying po 'dod chags gshin rje gshed kyi sgrub thabs zhes bya ba slob dpon mar me mdzad kyis mdzad pa rdzogs so.
    • EoB.
    • Black Hat Tanjur, p. 439.
  • Amṛtodaya-nāma-balividhi (Bdud rtsi 'byung ba zhes bya ba'i gtor ma'i cho ga). Tôh. no. 3778. Dergé Tanjur, vol. TSHU, folios 212v.4-220v.3. Tr. by the author and Khu Dngos grub.
  • Āpattideśanāvidhi (Ltung ba bshags pa'i cho ga). Tôh. no. 3974. Dergé Tanjur, vol. GI, folio 255r.3-255v.5. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • ACIP data version available.
  • Āryatārāstotra. Tr. in Willson, In Praise of Tara, pp. 293-294.
  • Avalokiteśvarasādhana ('Phags pa spyan ras gzigs 'jig rten dbang phyug sgrub pa'i thabs). Tôh. no. 1893. Dergé Tanjur, vol. PI, folios 231v.6-233r.4. Tr. by the author and Rin chen bzang po (but note that there isn't any translation colophon attached to this text).
    • Dergé colophon: dpal ldan 'dus pa'i rjes 'brangs te // 'jig rten dbang po sgrub pa'i thabs // mar me mdzad dpal ye shes kyis // man ngag mdor bsdus 'dir bshad yin // 'jig rten mgon po sgrub pa'i thabs slob dpon chen po dpal mar me mdzad ye shes kyis mdzad pa rdzogs so.
    • EoB.
    • Black Hat Tanjur, p. 434. 'Jig rten dbang phyug lha bcu dgu'i bsgrub thabs.
  • Balipūjāvidhi (Gtor mas mchod pa'i cho ga).
    • Peking Tanjur, no. 4631. Author is Dīpaṅkarajñāna. Tr. by Rin chen bzang po.
    • Black Hat Tanjur, p. 452.
  • Balividhi (Gtor ma'i cho ga). Tôh. no. 1295. Dergé Tanjur, vol. TA, folios 185v.1-187r.5.
  • Bhagavadabhisamaya (Dpal bcom ldan 'das kyi mngon par rtogs pa). Tôh. no. 1492. Dergé Tanjur, vol. ZHA, folios 204v.5-207r.3. Tr. by the author and Rin chen bzang po.
    • KCDS, p. 14. Palmleaf Sanskrit manuscript now belonging to the Nor bu gling ka.
  • Bodhimārgapradīpapañjikā (Byang chub lam gyi sgron ma'i dka' 'grel). Tôh. no. 3948. Dergé Tanjur, vol. KHI, folios 241r.4-293r.4. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • Dergé colophon: byang chub lam gyi sgron ma'i dka' 'grel zhes bya ba bhaṃ ga la'i rgyal po'i rigs rgyud shākya'i dge slong mkhas pa chen po byang chub sems dpa'i spyod pa mdzad pa dī paṃ ka ra shrī dznyā nas mdzad pa rdzogs so // // dad pa'i sa gzhi tshul khrims sa bon bsten // byams pa'i myu gu ting 'dzin chus brlan pa'i // rtsa ba snying rje chu ba byang chub sems // yal ga phar phyin lo ma bsdu ba'i dngos // me tog nor bdun 'bras bu rjes dran drug // dge bcu'i dris khyab slob ma'i bya tshogs 'du // shing mchog de 'dra'i byang chub sems dpa' ni // bhaṃ ga lar 'khrungs mar me mdzad dpal zhabs // deng sang dus na sangs rgyas gdung 'tshob pa // skya bo dbus na nyi ma bzhin du lham // snyan par rab grags chos lugs bzang po shes // sdom pas rab bsdams mkhas dang nus par ldan // rigs can rnams kyi bla mar 'os pa ste // de ni sangs rgyas rnams kyi sras gcig pu // bsam dang lhag bsam gser dang zla tshes 'dra // pha rol 'gro ba dag gi bsam pa dang // spyod lam mthun zhing chos kyi bshad pa'ang ston // nam yang gang zag pha rol mi dad pa // dug dang 'dra bar spong byed bsam rjes 'jug // bya ba ngan spangs spyod lam nyams pa med // skad cig skad cig gnyen po'i stobs dang ldan // phrin las bzang pos yul phyogs dbus su 'khrungs // skye ba bzang po rgyal po'i rigs su 'khrungs // rigs brgyud bzang po theg chen rigs su 'khrungs // smon lam bzang pos sangs rgyas sras su 'khrungs // de 'dra'i bla ma byang chub sems dpa' ni // mar me mdzad dpal ye shes snying rje can // skyes mchog de la 'dun pa'i slob ma ni // shākya'i dge slong tshul khrims rgyal ba des // dad cing gus pas bsnyen bkur tshul bzhin du // byas pa nyid kyis thugs dam snying po ni // 'khor lo sdom pa rnal 'byor rgyud rgyal po // chos kyi phung po brgyad khri bzhi stong las // snying po'i snying por gyur pa 'di yin te // nyin mtshan kun du yid la 'di bsgom zhes / de yis nyer bstan nyams pa med par gnang // nags tsho bdag nyid gcig pu ma gtogs pa // bod kyi slob ma gzhan la yod re skan // bla ma de la dad cing gus pa yis // lus ngag yid kyis rtag tu phyag 'tshal lo // // rgya gar gyi mkhas pa chen po bla ma byang chub sems dpa' bhaṃ ga la pa / dpal mar me mdzad ye shes zhabs dang / lo tsā ba dge slong tshul khrims rgyal bas bsgyur cing zhugs.
    • ACIP data version available (2 versions).
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 21-319.
    • EoB.
  • Bodhipathapradīpa (Byang chub lam gyi sgron ma). Tôh. no. 3947. Dergé Tanjur, vol. KHI, folios 238r.6-141r.4. Tr. by the author and Dge ba'i blo gros. Written at Tho ling temple of Zhang zhung.
    • Dergé colophon: byang chub lam gyi sgron ma slob dpon chen po dpal mar me mdzad ye shes kyis mdzad pa rdzogs so // // rgya gar gyi mkhan po chen po de nyid dang / zhu chen gyi lo tsā ba dge ba'i blo gros kyi bsgyur zhing gtan la phab pa / chos 'di ni zhang zhung gi tho ling gtsug lag khang du mdzad pa'o.
    • Ācārya Dīpaṅkara Śrījñāna, Bodhipathapradīpa (Byang chub lam gyi sgron ma), translated by Losang Norbu, Central Institute of Higher Tibetan Studies (Sarnath 1984). Trilingual (Sanskrit, Hindi, Tibetan) edition with English translation.
    • English translations (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 1-20, 328-345 (the two translations are not identical!).
    • Sarat Chandra Das, Bodhi Patha Pradīpa by Dīpaṅkara Śrī Jñāna, Journal of the Buddhist Text Society, vol. 1, pt. 1 (1983), pp. 39-48, 57-64; pt. 3, pp. 21-26.
    • Ronald M. Davidson, Atiśa's A Lamp for the Path to Awakening, contained in: Donald S. Lopez, ed., Buddhism in Practice, Princeton University Press (Princeton 1995), pp. 290-301.
    • Richard Sherburne, tr., A Lamp for the Path and Commentary of Atīśa, Geo. Allen & Unwin Ltd. (London 1983). Review by José Cabezón in Journal of the International Association of Buddhist Studies, vol. 7, no. 2 (1984), pp. 224-226. Review by Helmut Eimer in Journal of the Tibet Society, vol. 3 (1983), pp. 63-67.
    • Ruth Sonam, tr. and ed., Atisha's Lamp for the Path to Enlightenment, commentary by Geshe Sonam Rinchen, Snow Lion (Ithaca 1997). Includes Tibetan-script text of the root text only.
    • Ramprasad Mishra (b. 1950), Bodhipathapradīpa of Dīpaṅkara Śrījñāna: A Guide for Realizing the Path of Bodhi Reconciling the Madhyamika Śūnyavāda, Vijñānavāda of Yogāchārins and the Doctrines of Mahāyānic Sūtras, Kant Publidations (Delhi 1998), in 216 pages. Includes Sanskrit text, English translation and annotations.
    • Mrinalkanti Gangopadhyaya, Sanskrit Restoration of Dīpamkara's Bodhi-Patha-Pradīpa, Indian Studies, vol. 8, no 1 (??), pp. 81-85; vol. 13, no. 1 (Oct/Dec 1971), pp. 3-129.
    • ACIP data version available.
    • EoB. Lengthy summary of content by Fazun. Explains how it is believed that it was written in response to seven questions asked by Byang chub 'od (these are enumerated).
    • According to Kaie Mochizuki, On the Commentary to the Bodhipathapradīpa by Co ne Grags pa bshad sgrub, Journal of Indian and Buddhist Studies, vol. 53, no. 2 (March 2005), p. 960, there were 18 commentaries on the text composed by Tibetans.
    • Nagy, no. 18 (p. 46). A 6-folio xylograph.
  • Bodhisattvacaryāsūtrīkṛtāvavāda (Byang chub sems dpa'i spyod pa mdo tsam gdams ngag tu byas pa). Tôh. no. 3946 (also, no. 4472). Dergé Tanjur, vol. KHI, folios 237r.3-238r.6.
    • Dergé colophon: byang chub sems dpa'i spyod pa mdo tsam gdams ngag tu byas pa / slob dpon chen po dpal mar me mdzad ye shes kyis mdzad pa rdzogs so.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 386-395.
    • ACIP data version available.
    • EoB.
  • Bodhisattvādikarmikamārgāvatāradeśana (Byang chub sems dpa' las dang po pa'i lam la 'jug pa bstan pa). Tôh. no. 3952 (also, no. 4477). Dergé Tanjur, vol. KHI, folios 296r.1-297v.6. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 420-429.
    • ACIP data version available.
    • EoB.
  • Bodhisattvamaṇyāvalī (Byang chub sems dpa'i nor bu'i phreng ba). Tôh. no. 3951 (also, no. 4471). Dergé Tanjur, vol. KHI, folios 294v.7-296r.1. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 378-385.
    • Geshe Lobsang Dargyay (Dge bshes Blo bzang dar rgyas), Atiśa's <> (Rikon 1987).
    • Helmut Eimer, Die ursprüngliche Reihenfolge der Verszeilen in der Bodhisattvamaṇyāvali, Zentralasiatische Studien, vol. 15 (1981), pp. 323-329.
    • ACIP data version available (2 versions).
    • EoB.
  • Cakrasaṃvarasādhana (Dpal 'khor lo sdom pa'i sgrub thabs). Tôh. no. 1491. Dergé Tanjur, vol. ZHA, folios 202v.3-204v.5. Tr. by the author and Rin chen bzang po.
  • Caṇḍakhadgayamārisādhana (Ral gri gshin rje gshed gtum po'i sgrub thabs). Tôh. no. 1950. Dergé Tanjur, vol. MI, folio 76r.5-76v.6. Tr. by Prajñāśrījñānakīrti.
    • Dergé colophon: ral gri gshin rje gshed gtum po'i sgrub thabs zhes bya ba rdzogs so.
    • Black Hat Tanjur, p. 439.
  • Caryāgīti (Spyod pa'i glu). Tôh. no. 1496 (also, no. 4474). Dergé Tanjur, vol. ZHA, folios 215r.6-216v.4. Tr. by Vajrapāṇi and Chos kyi shes rab.
    • A translation, based on the Peking Tanjur, is found in H.J. Moudud, A Thousand Year Old Bengali Mystic Poetry, including the beginning of the following autocommentary.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 406-413.
    • Phyag chen khrid mdzod, vol. 3, pp. 180-184, with the title Tshul khrims kyi spyod pa'i glu blangs pa.
  • Caryāgītivṛtti (Spyod pa'i glu'i 'grel pa). Tôh. no. 1497. Dergé Tanjur, vol. ZHA, folios 216v.4-219r.1. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
  • Caryāsaṅgrahapradīpa (Spyod pa bsdus pa'i sgron ma). Tôh. no. 3960 (also, no. 4466). Dergé Tanjur, vol. KHI, folios 312v.2-313r.7. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • ACIP data version available.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 346-351.
  • Chu gtor gyi cho ga. Tôh. no. 3779. Dergé Tanjur, vol. TSHU, folios 220v.3-221v.2. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
  • Cittotpādasaṃvaravidhikrama (Sems bskyed pa dang sdom pa'i cho ga'i rim pa). Tôh. no. 3969 (also, no. 4490). Dergé Tanjur, vol. GI, folios 245r.2-248v.2. Tr. by the author and Dge ba'i blo gros. Revised by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 536-551.
    • ACIP data version available.
  • Dam tshig thams cad bsdus pa. Tôh. no. 3725. Dergé Tanjur, vol. TSHU, folios 44r.1-49v.1. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
  • Daṇḍadhṛgvidārayamārisādhana (Dbyug pa gshin rje gshed rnam par 'joms pa zhes bya ba'i sgrub thabs). Tôh. no. 1949. Dergé Tanjur, vol. MI, folios 75v.4-76r.5. Tr. by Prajñāśrījñānakīrti.
    • Dergé colophon: dbyug pa gshin rje gshed rnam par 'joms pa zhes bya ba'i sgrub thabs / slob dpon chen po dī paṃ ka ras mdzad pa rdzogs so // // rnal 'byor pa pradznyā shrī dznyā na kīrtis rang 'gyur du mdzad pa'o.
    • Black Hat Tanjur, p. 439.
  • Daśākuśalakarmapathadeśanā (Mi dge ba bcu'i las kyi lam bstan pa). Tôh. no. 3958 (also, no. 4483). Dergé Tanjur, vol. KHI, folios 306v.6-307v.7. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 488-493.
    • ACIP data version available.
    • Jonathan Silk, Forbidden Women: A Peculiar Buddhist Reference, contained in: Peter Zieme, ed., Aspects of Research into Central Asian Buddhism in Memoriam Kögi Kudara [=Silk Road Studies, vol. 16], Brepols (Turnhout 2008), pp. 371-378. Silk makes reference to an important study in Japanese by Kaie Mochizuki and Kanno Ryûshô.
  • De nyid bcu pa.
    • Black Hat Tanjur, p. 465: de nyid bcu pa mar me mdzad ye shes kyis mdzad pa / dge ba'i blo gros kyis 'gyur.
  • Dharmadhātudarśanagīti (Chos kyi dbyings lta ba'i glu). Tôh. no. 2314 (also, 4475). Dergé Tanjur, vol. ZHI, folios 254v.7-260v.5. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • Translation in Brunnhölzl, Straight, pp. 77-89.
    • Dergé colophon: chos kyi dbyings su lta ba'i glu // slob dpon chen po dī paṃ ka ras mdzad pa rdzogs so // // rgya gar gyi mkhan po de nyid dang // bod kyi lo tsā ba dge slong tshul khrims rgyal bas bsgyur ba'o.
    • See Sherburne, pp. 412-413 (he says he didn't translate it because it was intended to assist the student to locate sections of an unknown work). The Tibetan transcription of the Sanskrit title is here given as dha rma dha tu sa ra gi ti.
    • Phyag chen khrid mdzod, vol. 3, pp. 192-211.
  • Dpa' bo gcig pa'i dkyil 'khor du dbang bskur ba'i bdud rtsi bum pa'i cho ga. Tôh. no. 2947. Dergé Tanjur, vol. PU, folios 26v.1-27r.2.
  • Dīpaṅkaraśrījñānasya Dharmagīti (Dī paṃ kā ra shrī dznyā na'i chos kyi glu). Tôh. no. 2374. Dergé Tanjur, vol. ZI, folio 10r.6-10v.2.
  • Ekasmṛtyupadeśa (Dran pa gcig pa'i man ngag). Tôh. no. 3928 (also, no. 4476). Dergé Tanjur, vol. KI, folios 94v.4-95v.1. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 414-419.
    • ACIP data version available.
  • Ekavīrasādhana (Dpa' bo gcig pa'i sgrub thabs). Tôh. no. 1493. Dergé Tanjur, vol. ZHA, folios 207r.3-208r.2. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
  • Gaṇapatirāgavajrasamayastotra ('Phags pa tshogs kyi bdag po chags pa rdo rje'i dam tshig gi bstod pa). Tôh. no. 3739. Dergé Tanjur, vol. TSHU, folios 74v.5-75r.4. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
  • Garbhasaṅgraha (Snying po bsdus pa). Tôh. no. 3949 (also, no. 4469). Dergé Tanjur, vol. KHI, folio 293r.4-293v.6. Tr. by the author and Tshul khrims 'byung gnas.
    • Dergé colophon: snying po bsdu ba zhes bya ba / slob dpon chen po dpal mar me mdzad ye shes kyis mdzad pa rdzogs so // // paṇḍi ta de nyid dang / lo tsā ba dge slong tshul khrims 'byung gnas deb rtses [~de brtses?] bsgyur cing zhus te gtan la phab pa.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 366-369.
    • ACIP data version available.
  • Gnad kyi khong gzer.
    • Drepung Catalog, p. 1636. Title given as Jo bo'i gdams pa gnad kyi khong gzer. Drepung Catalog, p. 1647: Mi 'chug pa gnad kyi khong gzer, manuscript in 13 folios.
  • Gshin rje gshed nag po'i bsgrub thabs.
  • Gtsug tor dri med kyi gzungs cho ga. Tôh. no. 3082. Dergé Tanjur, vol. PU, folio 177r.6-177v.6. Tôh. no. 3081 has almost exactly the same title.
  • Guhyasamājalokeśvarasādhana (Dpal gsang ba 'dus pa'i 'jig rten dbang phyug gi sgrub pa'i thabs). Tôh. no. 1892. Dergé Tanjur, vol. PI, folios 220v.6-231v.5. Tr. by the author and Rin chen bzang po.
    • Dergé colophon: 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi sgrub pa'i thabs / dpal gsang ba 'dus pa'i rgyud kyi rim pas bsgrubs pa // slob dpon chen po dpal mar me mdzad ye shes kyi zhal snga nas mdzad pa rdzogs so // // rgya gar gyi mkhan po dī paṃ kā ra shrī dznyā na dang / zu chen gyi lo tsā ba dge slong rin chen bzang pos bsgyur cing zhus te gtan la phab pa'o.
    • Subject of a masters thesis by Donald Carlton, at Indiana University.
  • Guhyasamājastotra (Dpal gsang ba 'dus pa'i bstod pa). Tôh. no. 1894. Dergé Tanjur, vol. PI, folio 233r.4-233v.7. Tr. by the author and Rin chen bzang po.
    • Dergé colophon: dpal gsang ba 'dus pa'i bstod pa slob dpon chen po mar me mdzad ye shes kyis mdzad pa rdzogs so // // paṇḍi ta de nyid dang / lo tsā ba dge slong rin chen bzang pos bsgyur ba'o.
    • Black Hat Tanjur, p. 433. Lha bcu dgu la bstod pa.
  • Gurukriyākrama (Bla ma'i bya ba'i rim pa). Tôh. no. 3977 (also, no. 4489). Dergé Tanjur, vol. GI, folios 256r.2-257r.4.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 532-535.
    • ACIP data version available.
  • Gza' chen po brgyad kyi dkyil 'khor du dbang bskur ba'i cho ga nyi ma bcud len. Tôh. no. 2953. Dergé Tanjur, vol. PU, folios 32r.1-33r.5.
    • EoB under "Aṣṭamahāgrahamaṇḍalābhiṣekavidhiarkarasāyana." See also EoB, vol. 6, p. 605, where the transcription of the Tibetan title is sadly mangled, almost beyond recognition.
  • *Hayagrīvasādhana (Rta mgrin gyi sgrub thabs). Tôh. no. 3057. Dergé Tanjur, vol. PU, folios 109v.4-112v.2.
  • *Hayagrīvasādhana (Rta mgrin gyi sgrub thabs). Tôh. no. 3058. Dergé Tanjur, vol. PU, folios 112v.2-113r.6.
  • Hevajraratnapradīpasādhana (Dpal dgyes pa rdo rje'i sgrub thabs rin po che'i sgron ma). Tôh. no. 1268. Dergé Tanjur, vol. TA, folios 28v.1-34v.7. Tr. by Dānaśīla and Glang Dar ma blo gros.
  • Homavidhi (Sbyin sreg gi cho ga). Tôh. no. 2659. Dergé Tanjur, vol. JU, folio 311r.7-311v.7.
  • Hṛdayanikṣepa (Snying po nges par bsdu ba). Tôh. no. 3950 (also, no. 4470). Dergé Tanjur, vol. KHI, folios 293v.6-294v.6. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • Dergé colophon: snying po nges par bsdu ba zhes bya ba / slob dpon mkhas pa chen po dpal mar me mdzad ye shes kyi zhal snga nas dbus kyi gnye thang gtsug lag khang du mdzad pa rdzogs so // // rgya gar gyi mkhan po chen po de nyid dang / zhu chen gyi lo tsā ba dge slong tshul khrims rgyal bas bsgyur cing zhus te gtan la phab pa'o. Note that here we have Gnye thang, instead of the more usual spelling Snye thang.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 370-377.
    • ACIP data version available.
  • 'Jigs pa brgyad las skyob pa. Tôh. no. 3687. Dergé Tanjur, vol. MU, folios 322v.1-323r.1.
    • EoB under "Aṣṭabhayatrāṇa."
  • Karmavajragaurīsādhana (Las kyi rdo rje gau rī'i sgrub thabs). Tôh. no. 1944. Dergé Tanjur, vol. MI, folio 70r.1-70v.3. Tr. by Prajñāśrījñānakīrti.
    • Dergé colophon: rdo rje gau rī'i sgrub thabs zhes bya ba rdzogs so.
    • Black Hat Tanjur, p. 439: rdo rje sems ma gau ri'i bsgrub thabs / mar me mdzad kyis mdzad pa / pradznya shri dznya na'i rang 'gyur.
    • Karmāvaraṇaviśodhanavidhibhāṣya (Las kyi sgrib pa rnam par sbyong ba'i cho ga bshad pa). Tôh. no. 4007. Dergé Tanjur, vol. JI, folios 184r.5-198v.6. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
  • Karmavibhaṅga (Las rnam par 'byed pa). Tôh. no. 3959 (also, no. 4484). Dergé Tanjur, vol. KHI, folios 308r.1-312v.3. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • ACIP data version available.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 494-517.
    • A text with this title is found in Phug-brag Kanjur, no. 404.
    • Noriyuki Kudo, One More Manuscript of the Karmavibhaṅga in the National Archives of Nepal, Kathmandu: Transliteration of Manuscript E (2) , Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic Year 2006, vol. 10 (2007), pp. 93-116.
    • Sylvain Lévi, The Karmavibhaṅga Illustrated in the Sculptures of the Buried Basement of the Barabudur, Bibliographie Bouddhique, vols. 4-5, p. 518.
  • Kartaridharajñānanāthātmotpādanajāpastotra (Ye shes mgon po gri gug can gyi bdag bskyed bzlas pa bstod pa dang bcas pa).
    • According to Namdol, CS, p. 158, this is found in Peking Tanjur supplement volume, no. 4820.
  • Kāyavākcittasupratiṣṭhā (Sku dang gsung dang thugs rab tu gnas pa). Tôh. no. 2496. Dergé Tanjur, vol. ZI, folios 254v.7-260r.2. Tr. by the author and Rgya Brtson 'grus seng ge.
    • Dergé colophon: sku dang gsung dang thugs rab tu gnas pa zhes bya ba dpal mar me mdzad ye shes kyis mdzad pa rdzogs so // // rgya gar gyi mkhan po dī paṃ ka ra dang / lo tsā ba rgya brtson seng ges bi kra ma shī lar bsgyur cing zhus te gtan la phab pa'o.
    • Black Hat Tanjur, p. 428.
  • Khro bo brgyad kyi dkyil 'khor du dbang bskur ba. Tôh. no. 2945. Dergé Tanjur, vol. PU, folios 24v.5-25r.2.
    • EoB under "Aṣṭakrodhamaṇḍalābhiṣeka."
  • Klu sgrub rin po che dbyig sgrub. Tôh. no. 3040. Dergé Tanjur, vol. PU, folios 82v.5-83r.3.
  • Lo yi pas mdzad pa'i bsgrub thabs rgyud ltar bkrol ba.
    • Black Hat Tanjur, p. 447. Author's name given as Dhi pam ka ra shri badzra. Tr. by Tshul khrims rgyal ba.
  • Lokātītasaptakāṅgavidhi ('Jig rten las 'das pa'i yan lag bdun pa'i cho ga). Tôh. no. 2461 (also, 4486). Dergé Tanjur, vol. ZI, folio 135r.6-135v.7. Tr. by the author and Shākya blo gros.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 522-525. Here the Sanskrit title is given as Lokottarāṅgasaptakavidhi.
    • Phyag chen khrid mdzod, vol. 3, pp. 453-455.
  • Madhyamakopadeśa (Dbu ma'i man ngag). Tôh. no. 3929 (also, no. 4468). Dergé Tanjur, vol. KI, folios 95v.1-96r.7. Tr. by the author and Tshul khrims rgyal ba.
    • ACIP data version available.
    • English translation (with facing Tibetan text in Roman transcription) in Sherburne, pp. 360-365.
    • Translation in Brunnhölzl, Straight, pp. 90-91..
    • Drepung Catalog, p. 1383: Dbu ma'i man ngag gi bshad pa. Appears to contain the ideas of Po to ba and his students.
  • Mahākālabali (Dpal mgon po'i gtor ma). Tôh. no. 1765. Dergé Tanjur, vol. SHA, folios 256v.4-258v.1. Tr. by the author and 'Brom ston.
  • Mahāsūtrasamuccaya ( Mdo kun las btus pa chen po). Tôh. no. 3961. Dergé Tanjur, vol. GI, folios 1v.1-198r.7. Tr. by Rgyal ba kun dga', Nyi ma grags pa and Khu Mdo sde 'bar.
    • ACIP data version available. Colophon (based on ACIP data version of the Dergé Tanjur version): mdo sde sna tshogs las btus pa'i gtam rdzogs so // // sbyin par bya ba'i chos 'di ni rab mchog theg pa chen po'i rjes su 'brang ba shākya'i gnas brtan mkhas ba chen po dpal mar me mdzad ye shes kyi yin no // gang 'dir bsod nams su gyur pa de mkhan po dang slob dpon dang pha dang ma sngon du 'gro bar byas te / sems can gyi tshogs mtha' dag bla na med pa'i ye shes kyi 'bras bu thob par bya ba'i ched du gyur cig / (Following section missing in Dergé:) 'di ni 'dri mkhan dzī pa dha ri'i lag gis bris pa'o // de lta bu'i rgya gar gyi phyag dpe las bod kyi yi ger bsgyur ba'i sbyin par bya ba'i chos 'di ni rab mchog theg pa chen po'i rjes su 'brang ba shākya'i gnas brtan mkhas pa chen po yon tan grags kyi thugs dam yin no // gang 'dir bsod nams su 'gyur ba de mkhan po dang slob dpon dang pha dang ma sngon du 'gro bar byas te / sems can gyi tshogs mtha' dag bla na med pa'i ye shes kyi 'bras bu thob par bya ba'i ched du gyur cig / 'di 'dri mkhan bhikshu ku mā ra pra dznyā'i lag bris pa'o // (Dergé resumes:) thub pa'i gsung rab rgya mtsho'i bdud rtsi'i bcud // ltung dang nyon mongs nad gso'i sman chen 'di // lnga brgya'i dus na bstan pa'i srog 'dzin pa // shākya'i sras po yon tan grags pa yis // dpe med grong du sku 'khrungs rtsod dus kyi // mkhas pa rgyal ba kun dga' la gsol nas // ya rabs spyod pa ma nyams dad dang ldan // pa tshab ldong gi sa skor zhogs kyi stong [~stod] / mkhas btsun 'byung gnas dam pas byin brlabs pa // dpal ldan ya gad gtsug lag khang chen du // skad gnyis smra la seng ge'i sgra sgrogs pa // shākya'i dge slong nyi ma grags pa dang // khu yi ban de mdo sde 'bar gyis bsgyur // des bskyed bsod nams zla ltar bsil ba yis // thub pa'i 'khor bzhi dang ni 'gro kun gyi // ltung dang nyon mongs gdung ba zhi gyur cig. (The remainder is not found in the Dergé, but based on Mochizuki's transcription:) nam mkha'i mthar thug gyur pa ji tsam par // sems can ma lus mtha' yang de bzhin te // ji tsam las dang nyon mongs mthar gyur pa // bdag gi smon lam mtha' yang de tsam mo // deng nas bzung ste chos kyi sku // gcug tu ma gyur bar du ni // bshes gnyen khyod dang mi 'bral zhing // sgrub pa'i sgo nas mnyes by